Nationalité de l’auteur: Belge
Editions J’ai Lu (10 mai 2017)
Collection Document
numéro 11805
189 pages
ISBN-10: 2290146072
ISBN-13: 978-2290146071
Genre: Humour
Lu le: 14 Novembre 2018
Ma
note: 17/20
Résumé/4ème de couverture:
"Ce
livre est le fruit de rencontres et de découvertes, ce qui est peu ou prou la
même chose. Ou proue si on veut faire le marin. (...) D'une simple touche sur
mon clavier à spirale je me suis retrouvé dans la baraque d'Obama, me suis
encastré dans Fidel, suis entré dans la reine, ai buzzé avec Nabilla, ai fait
marcher Delon en large, été à la peine avec Jean-Marine, et laissé à terre
Mitt..." On ne présente plus Stéphane De Groodt, digne héritier de Raymond
Devos ou Pierre Desproges, génie du jeu de mots et du calembour.
Mon avis:
J’ai déjà lu ce livre en grand format, mais
devant le génie de Stéphane de Groodt,
il me fallait ce livre dans ma bibliothèque. Le format poche qui m’a été offert
pour mon anniversaire a donc été la bonne occasion pour relire les chroniques
déjantées de ce jongleur de la langue
française !
Points de vue/Critiques:
Je ne connaissais pas vraiment Stéphane de Groodt
avant de lire ce livre, et ne connaissait pas non plus ses chroniques sur Canal+ ou à la radio, dans le Supplément et dans la
Matinale. Mais devant, cette fabuleuse façon de manier les mots, les noms
et les expressions, j’ai comblé depuis longtemps mon retard, en lisant ses
livres qui sont la retranscription de ses chroniques télévisuelles et
radiophoniques. En revanche, j’ai très peu vu ses séquences télévisées, mais je
pense réellement, que pour apprécier et surtout pour comprendre pleinement les nombreux jeux de mots qui composent ses
chroniques, le format papier et livre est vraiment le meilleur support !!
En effet, c’est véritablement un florilège
d’humour par différents jeux de mots
autour de noms propres (noms d’artistes, noms d’œuvres etc…), de noms communs
(parfois condensés autour d’un thème précis) ou d’expressions françaises. Les
calembours sont donc tellement nombreux
et variés, qu’à l’écrit, cela permet de prendre son temps, d’arrêter sa
lecture pour mettre sur pause afin de relire pour vraiment prendre conscience
du jeu de mots, surtout que parfois cela passe aussi par la façon d’écrire
certains mots. Avec ce genre d’ouvrage, même s’il n’est pas très épais, il est
vrai que ce n’est pas le genre de lecture que vous lirez vite : il faut prendre son temps pour ne rien
rater de la maîtrise de la langue
française de Stéphane de Groodt.
Il nous montre ainsi, avec ravissement, toute
la beauté et toute l’étendue de la
langue française, et ça fait du bien ! C’est vraiment une belle façon de
rendre « hommage » à cette langue, avec ce maniement parfait. Bon, il est vrai que parfois c’est un peu
tiré par les cheveux et qu’on ne comprend pas trop ou que parfois, les
références que l’on devine à un endroit, ne nous dise pas forcément quelque
chose, mais l’esprit et la finesse
sont bien là, pour nous faire rire et nous faire passer un bon moment.
En bref:
Avec ce format livre, Stéphane de
Groodt nous prouve une nouvelle fois qu’il maîtrise véritablement la langue
française puisqu’il jongle avec les mots, les noms propres et communs, les
expressions, etc avec tellement de brio et de génie, qu’il offre non seulement
une belle vision de toute l’étendue de la langue française, mais en plus il
nous fait passer un vrai bon moment de franche rigolade. A noter que la version
écrite semble plus appropriée puisqu’elle permet de saisir certaines blagues ou
jeux de mots, parfois tirés par les cheveux et/ou très orthographiques, qui
pourraient nous échapper à l’oral.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire